Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 船 [船] chuán [NAUT.] | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
| 艇 [艇] tǐng [MILIT.] | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
| 舟 [舟] zhōu [poet.] | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
| 船上火灾 [船上火災] chuán shàng huǒzāi [NAUT.] | das Feuer an Boot | ||||||
| 渔火 [漁火] yúhuǒ [NAUT.] | das Bootslicht eines Fischerbootes | ||||||
| 潜水艇 [潛水艇] qiánshuǐtǐng [MILIT.] [NAUT.] | das U-Boot Pl.: die U-Boote | ||||||
| 潜艇 [潛艇] qiántǐng [MILIT.] [NAUT.] | das U-Boot Pl.: die U-Boote | ||||||
| 核动力潜艇 [核動力潛艇] hédònglì qiántǐng [MILIT.] [NAUT.] | das Atom-U-Boot Pl.: die Atom-U-Boote | ||||||
| 核潜艇 [核潛艇] héqiántǐng [MILIT.] [NAUT.] | das Atom-U-Boot Pl.: die Atom-U-Boote | ||||||
| 核子动力潜艇 [核子動力潛艇] hézǐ dònglì qiántǐng [MILIT.] [NAUT.] | das Atom-U-Boot Pl.: die Atom-U-Boote | ||||||
| 深海潜艇 [深海潛艇] shēnhǎi qiántǐng [NAUT.] | das Tiefsee-U-Boot Pl.: die Tiefsee-U-Boote | ||||||
| 深水潜艇 [深水潛艇] shēnshuǐ qiántǐng [NAUT.] | das Tiefsee-U-Boot Pl.: die Tiefsee-U-Boote | ||||||
| 重启 [重啟] chóngqǐ [COMP.] | der Reboot | ||||||
| 船只 [船隻] chuánzhī [NAUT.] | die Boote | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Boot | |||||||
| booten (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 换船 [換船] huànchuán [NAUT.] | das Boot wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
| 泛舟 [泛舟] fànzhōu [SPORT] | Boot fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| 驾船 [駕船] jiàchuán [NAUT.] | ein Boot steuern | steuerte, gesteuert | | ||||||
| 上船 [上船] shàngchuán [NAUT.] | ins Boot steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 下船 [下船] xiàchuán [NAUT.] | aus dem Boot steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 乘船 [乘船] chéngchuán [NAUT.] | mit dem Boot fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| 坐船 [坐船] zuòchuán [NAUT.] | mit dem Boot fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| 泛舟 [泛舟] fànzhōu [SPORT] | mit dem Boot fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| 泛舟 [泛舟] fànzhōu [poet.] | ein Boot rudern | ruderte, gerudert | | ||||||
| 重启 [重啟] chóngqǐ [COMP.] | wieder booten transitiv | bootete, gebootet | | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 开启电脑 [開啟電腦] kāiqǐ diànnǎo [COMP.] | einen Computer booten | ||||||
| 开启计算机 [開啟計算機] kāiqǐ jìsuànjī [COMP.] | einen Computer booten | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn Chengyu | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (wörtlich: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 艘 [艘] sōu zew. [NAUT.] | Zew. für Schiffe und Boote | ||||||
| 条 [條] tiáo zew. [NAUT.] | Zew. für Boote und kleine Schiffe | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 风雨同舟 [風雨同舟] fēngyǔ-tóngzhōu Chengyu | in einem Boot sitzen [fig.] | ||||||
| 同舟共济 [同舟共濟] tóngzhōu-gòngjì Chengyu | in einem Boot sitzen [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 风雨同舟 [風雨同舟] fēngyǔ-tóngzhōu Chengyu | im gleichen Boot sitzen [fig.] | ||||||
| 同舟共济 [同舟共濟] tóngzhōu-gòngjì Chengyu | im gleichen Boot sitzen [fig.] | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 水涨船高 [水漲船高] shuǐzhǎng-chuángāo Chengyu | Eine Flut lässt alle Boote steigen | ||||||
| 水涨船高 [水漲船高] shuǐzhǎng-chuángāo Chengyu | Die Flut hebt alle Boote | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung







